Je wilt in het Engels vertellen welke opleiding je volgt of afrondde en vraagt je af welk woord het beste past. Zeg je education, training of toch course of programme? Het Nederlandse opleiding dekt veel betekenissen en daarom is de juiste keuze afhankelijk van de context. In dit artikel leg ik helder uit welke vertaling je wanneer gebruikt, met veel voorbeelden uit studie, werk en beleid. Je krijgt bovendien praktische tips voor gebruik in je cv, motivatiebrief en in gesprekken met internationale collega’s.
Wat betekent opleiding in het Engels
Het Nederlandse woord opleiding is veelzijdig. Soms bedoelen we een volledige studie aan mbo, hbo of universiteit, soms een korte cursus op het werk, soms het brede begrip onderwijs. In het Engels bestaat geen enkel woord dat al die lading tegelijk dekt. De juiste keuze hangt af van de situatie. Hieronder vind je de meest gebruikte vertalingen met uitleg en voorbeelden.
Education
Gebruik education wanneer je spreekt over het algemene begrip onderwijs of iemands scholing in brede zin. Dit is geschikt voor beleidstaal, formele teksten en wanneer je het hebt over het belang of niveau van onderwijs. Voorbeelden: improving access to education, primary and secondary education, higher education.
Voorbeeldzinnen:
Nederlands: Een goede opleiding is belangrijk voor onze kinderen.
Engels: A good education is important for our children.
Nederlands: Mijn opleiding was vooral theoretisch van aard.
Engels: My education was largely theoretical.
Training
Kies training wanneer het gaat om vaardigheidsgericht leren in of voor een baan. Training benadrukt praktische competenties, certificaten en beroepspraktijk. Denk aan veiligheidstraining, producttraining of managementtraining.
Voorbeeldzinnen:
Nederlands: De werkgever biedt een interne opleiding aan.
Engels: The employer offers in house training.
Nederlands: Ik heb een technische opleiding gevolgd voor onderhoud aan apparatuur.
Engels: I completed technical training in equipment maintenance.
Course en programme
Met course verwijs je naar een cursus of vak binnen een curriculum, of naar een kort leertraject. Programme gebruik je voor een volledige studie of samenhangend opleidingsprogramma. In Brits Engels is programme de standaard voor een opleidingstraject aan een instelling. In Amerikaans Engels wordt program gebruikt.
Voorbeeldzinnen:
Nederlands: Ik volg een opleiding Marketing aan de hogeschool.
Engels UK: I am enrolled in a Marketing programme at a university of applied sciences.
Engels US: I am enrolled in a Marketing program at a university.
Nederlands: Volgend semester neem ik drie opleidingen of vakken af te ronden is hier niet passend. Beter is: Volgend semester volg ik drie vakken.
Engels: Next semester I will take three courses.
Schooling, instruction en study
Schooling verwijst naar genoten onderwijs op basis of middelbare school. Instruction is uitleg of onderricht, vaak kort en taakgericht. Study is meestal een zelfstandig naamwoord voor studie in het algemeen of een werkwoord voor studeren. Study is niet de standaardvertaling van opleiding in de betekenis van traject of programma.
Voorbeeldzinnen:
Nederlands: Hij heeft zijn opleiding grotendeels in het buitenland genoten.
Engels: He received most of his schooling abroad.
Context en nuance bepalen de juiste vertaling
Wanneer je de juiste Engelse term kiest, laat dan de context leidend zijn. In mijn werk met internationale studenten en hiring managers valt mij telkens op dat één klein woordje het verschil kan maken tussen een algemene indruk en een precies profiel.
Onderwijsniveaus en studierichtingen
Voor complete trajecten aan mbo, hbo en universiteit kun je programme of degree gebruiken. Voorbeelden: vocational programme voor mbo, bachelor’s degree programme voor hbo of universiteit, master’s degree programme voor een masteropleiding. Let op dat hbo in internationale context vaak wordt uitgelegd als university of applied sciences. WO wordt doorgaans university of research of simpelweg university.
Voorbeeldzinnen:
Nederlands: Zij rondde een hbo opleiding Bedrijfskunde af.
Engels UK: She completed a Bachelor’s degree programme in Business Administration at a university of applied sciences.
Engels US: She completed a Bachelor’s degree in Business Administration.
Wil je meer achtergrond over Nederlandse opleidingsniveaus, kijk dan bij Wat is een WO opleiding en Wat is een master opleiding.
Beroepspraktijk en bedrijfsleven
In bedrijfscontext is training bijna altijd de beste keuze. Denk aan onboarding training, safety training, compliance training of leadership training. Spreek je over het geheel aan leeractiviteiten dat een werkgever aanbiedt, gebruik dan learning and development programme of professional development.
Voorbeeldzinnen:
Nederlands: Ons team volgt jaarlijks verplichte opleidingen rondom veiligheid.
Engels: Our team completes mandatory safety training every year.
Overheid en beleidstermen
In beleidsdocumenten kom je vaak education and training tegen, als twee pijlers. Dat weerspiegelt het Nederlandse onderscheid tussen onderwijs en beroepsgerichte scholing. Ook vocational education and training wordt vaak gebruikt, afgekort als VET, voor het beroepsonderwijs.
Voorbeeldzinnen:
Nederlands: Toegang tot onderwijs en opleiding is een prioriteit.
Engels: Access to education and training is a priority.
Voorbeelden in zinnen per betekenis
Opleiding als volledige studie
Nederlands: Ik zit in het derde jaar van mijn opleiding Verpleegkunde.
Engels UK: I am in the third year of my Nursing programme.
Engels US: I am in my third year of the Nursing program.
Opleiding als cursus of vak
Nederlands: Deze opleiding duurt tien weken en is praktijkgericht.
Engels: This course lasts ten weeks and is hands on.
Opleiding als training op het werk
Nederlands: We kregen een opleiding in het nieuwe CRM systeem.
Engels: We received training in the new CRM system.
Opleiding als algemene scholing
Nederlands: Zijn opleiding heeft hem breed gevormd.
Engels: His education has given him a broad foundation.
Brits Engels en Amerikaans Engels
De grootste verschillen zijn subtiel maar relevant. In het Verenigd Koninkrijk is programme gangbaar voor een volledige opleiding. Course kan daar zowel een opleiding als een individueel vak betekenen, afhankelijk van de instelling. In de Verenigde Staten is program de term voor een opleiding en course is een afzonderlijk vak. Verder is faculty in de VS vaak een faculteit of het docentenkorps, terwijl UK soms school of department gebruikt voor de organisatorische eenheid binnen de universiteit.
Voorbeeldzinnen:
UK: She applied to a Master’s programme in Data Science.
US: She applied to a Master’s program in Data Science.
Samenstellingen en varianten van opleiding
Nederland kent veel samenstellingen die je slim vertaalt door precies te zijn over niveau, doel en vorm.
Masteropleiding: master’s degree programme of simply master’s. Voorbeeld: She started a Master’s in Psychology. Zie ook uitleg over de masteropleiding.
Hbo opleiding: bachelor’s at a university of applied sciences of professional bachelor programme. Voor beleidsteksten is professional higher education ook correct.
Wo opleiding: research university programme of academic bachelor programme. Zie Wat is een WO opleiding voor context.
Mbo opleiding: vocational programme of vocational education and training. Afhankelijk van de sector kun je apprenticeship gebruiken wanneer leren en werken gecombineerd worden.
Duale opleiding: dual study programme of work study programme. Lees meer over vormen in wat is een duale opleiding.
BBL opleiding: apprenticeship route of work based learning programme. Zie BBL toegelicht voor nuance in het Nederlands.
Post hbo opleiding: post graduate professional programme of advanced professional course. Let op dat postgraduate in het VK en VS verschilt van het Nederlandse post hbo. Schrijf daarom liever expliciet professional of advanced om misverstanden te vermijden.
Opleiding tot gevolgd door een beroep vertaal je met training as, education to become of programme in. Voorbeeld: opleiding tot docent wordt teacher training programme. Opleiding tot arts wordt medical degree programme of medical training afhankelijk van de fase.
Veelgemaakte fouten en hoe je ze voorkomt
Fout 1: Opleiding altijd vertalen met study. Study is in het Engels vaak het proces van studeren of een onderzoeksstudie. Voor een traject of programma kies je programme of degree, voor een vak course en voor praktische scholing training.
Fout 2: Training gebruiken voor universitaire opleidingen. Training klinkt in academische context te smal. Kies in dat geval programme, degree of education.
Fout 3: Course gebruiken voor een complete bachelor. In Brits Engels kan course soms de hele opleiding betekenen, maar internationaal is programme of degree duidelijker en voorkomt misverstanden.
Fout 4: Vertalingen niet afstemmen op publiek. Recruiters in de VS verwachten program en major, terwijl UK lezers programme en course begrijpen. Ken je publiek en pas je woordkeus aan.
Zo beschrijf je jouw opleiding in cv en motivatiebrief
Begin met de graad en het vakgebied, noem de instelling in internationale vorm en voeg jaartallen toe. Beschrijf daarna kernvakken of specialisaties met course of concentration en voeg bij werkgerelateerde context relevante training toe. Mijn ervaring is dat een combinatie van degree, institution en selected courses de herkenbaarheid bij internationale recruiters sterk vergroot.
Voorbeeld cv regel:
Engels: Bachelor of Science in Mechanical Engineering, University of Applied Sciences Utrecht, 2021. Selected courses Thermodynamics, Materials Science. Internships and training Lean Manufacturing, Safety.
Bij opleidingen die moeilijk te vertalen zijn, kies voor een korte toelichting. Voorbeeld: Professional bachelor programme at a university of applied sciences vergelijkbaar met a four year applied degree.
Terminologieoverzicht in het kort
Opleiding algemeen: education training of education and training afhankelijk van de strekking.
Volledige opleiding aan instelling: programme UK of program US. Met degree wanneer een graad behaald wordt bachelor’s degree, master’s degree.
Korte opleiding of vak: course. Gebruik module wanneer je een onderdeel van een course bedoelt in modulair onderwijs.
Beroepsgerichte opleiding: vocational programme of vocational education and training. Leren en werken gecombineerd is vaak apprenticeship of work based learning.
Interne opleiding: in house training of internal training.
Kleine beslisgids voor snelle keuze
Vraag jezelf het volgende af. Spreek ik over onderwijs in brede zin. Kies education. Gaat het om een volledige studie met graad. Kies programme of degree. Is het een afzonderlijke cursus of vak. Kies course. Gaat het om praktische scholing op of voor het werk. Kies training. Is het beroepsonderwijs met leren en werken. Kies vocational programme of apprenticeship.
Culturele nuances en toon
In Engelstalige context is duidelijkheid belangrijker dan het exacte spiegelen van Nederlandse termen. Wees specifiek over niveau, focus en uitkomst. Schrijf bijvoorbeeld bachelor’s degree in Nursing in plaats van opleiding Verpleegkunde. Beschrijf bij trainingen het doel en de opbrengst. Bijvoorbeeld completed advanced safety training resulting in certification. Die extra context voorkomt ruis en laat professionaliteit zien.
Speciale gevallen
Opleidingsinstituut of afdeling: training institute of faculty department afhankelijk van wat je bedoelt. Institute is een organisatie, faculty of department is een organisatorische eenheid binnen een universiteit.
Opleidingsplan: training plan in bedrijfscontext of study plan programme plan in academische context. Opleidingsbudget: training budget of learning and development budget.
Opleidingsniveau vereist: required education level of required qualifications. In vacatures zie je vaak bachelor’s degree required of vocational qualification required.
Checklijst voordat je het verstuurt
Controleer of jouw gekozen term past bij de context. Benoem graad en vakgebied volledig. Pas UK of US spelling consistent toe. Vermijd letterlijke calques zoals study trajectory wanneer programme beter is. Voeg waar zinvol resultaten toe zoals certificates earned of competencies acquired. Laat een native speaker meelezen bij cruciale documenten voor studie of werk. Kleine aanpassingen leveren vaak een groot verschil in duidelijkheid op.
Conclusie
De vraag wat is opleiding in het Engels heeft geen one size fits all antwoord. Kies education voor het brede begrip, training voor vaardigheidsgericht leren, course voor een vak of korte cursus en programme of degree voor een volledige studie. Door je publiek en doel te betrekken bij je keuze en door concreet te schrijven over niveau, inhoud en resultaat, communiceer je helder en professioneel in elke internationale context.
Wat is opleiding in het Engels in algemene zin
In algemene zin vertaal je opleiding met education. Dat gebruik je wanneer je het hebt over het onderwijs als concept of iemands scholing in brede zin. Voorbeelden zijn access to education en higher education. Gaat het om een specifieke studie of cursus, kies dan programme of course in plaats van education.
Welke vertaling kies ik voor een hbo opleiding
Zeg in internationaal Engels bij voorkeur bachelor’s degree at a university of applied sciences of professional bachelor programme. Vermijd alleen college omdat dat per land anders wordt geïnterpreteerd. Benoem het vakgebied duidelijk, bijvoorbeeld Bachelor’s in Business Administration.
Gebruik ik training of course voor een korte opleiding
Dat hangt af van het doel. Een vaardigheidsgerichte bedrijfscursus is training zoals safety training. Een onderwijskundig vak of leertraject met eindtoets is doorgaans course. Twijfel je, beschrijf het doel en de uitkomst zodat de lezer snapt wat je precies hebt gedaan.
Hoe vertaal ik opleiding tot gevolgd door een beroep
Gebruik teacher training programme voor opleiding tot docent, medical degree programme of medical training voor opleiding tot arts. Bij ambachtelijke richtingen kan apprenticeship passend zijn, bijvoorbeeld an apprenticeship to become a carpenter voor opleiding tot timmerman.
Wat is het verschil tussen programme en course in het VK en de VS
In het VK betekent programme meestal een volledige opleiding en course kan zowel een opleiding als een vak betekenen afhankelijk van de instelling. In de VS is program een volledige opleiding en course is een individueel vak. Kies consequent UK of US terminologie afhankelijk van je publiek.